unmöglichkeit der worte
1.
aus: Interior, Paul Auster
"In the impossibility of words,
in the unspoken word,
that asphyxiates,
I find myself."
übersetzt von Werner Schmitz:
"In der Unmöglichkeit der Worte,
im ungesprochenen Wort,
das den Atem abdrückt,
finde ich mich."
2.
aus: Pulse, Paul Auster
"This that recedes
will come near to us
on the other side of day."
übersetzt von Werner Schmitz:
"Was sich entzieht
wird sich uns nahen
auf der anderen Seite des Tages."
3.
aus: Transfusion, Paul Auster
"as if, in the distance between
sundown and sunrise,
a hand
had gathered up your soul
and worked it with the stones
into the leaven
of earth."
übersetzt von Werner Schmitz:
"als ob auf der Strecke zwischen
Abend und Morgen
eine Hand
deine Seele genommen
und mit den Steinen
in den Sauerteig der Erde
eingeknetet hätte."
aus: Interior, Paul Auster
"In the impossibility of words,
in the unspoken word,
that asphyxiates,
I find myself."
übersetzt von Werner Schmitz:
"In der Unmöglichkeit der Worte,
im ungesprochenen Wort,
das den Atem abdrückt,
finde ich mich."
2.
aus: Pulse, Paul Auster
"This that recedes
will come near to us
on the other side of day."
übersetzt von Werner Schmitz:
"Was sich entzieht
wird sich uns nahen
auf der anderen Seite des Tages."
3.
aus: Transfusion, Paul Auster
"as if, in the distance between
sundown and sunrise,
a hand
had gathered up your soul
and worked it with the stones
into the leaven
of earth."
übersetzt von Werner Schmitz:
"als ob auf der Strecke zwischen
Abend und Morgen
eine Hand
deine Seele genommen
und mit den Steinen
in den Sauerteig der Erde
eingeknetet hätte."
tja - 31. Dez, 15:35














Trackback URL:
http://mehrschichtig.twoday.net/stories/5416716/modTrackback